A homepage section
This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts.
About
Coming from a Hispanic background, I was raised in a family of 5 kids (3 girls and 2 boys). My family is no different than any other family other than having my parents mostly absent due to the need to keep food on the table.
Growing up was typical to any other American family. My brothers and sisters kept each other company, we played and we fought like any other family.
Memories of my childhood consist of school, play and the occasional drama of having to break up a family fight, usually my parents.
But enough about me, everyone I’m sure can relate to an extent to their own family customs, traditions and superstitions. That is why I wanted to share some humerous but very wise versions of “Confucius said” Latin sayings and I would love to hear some of yours.
Hispanics are also very big on Ghost stories, which I am also excited to share and would like to hear yours as well.
Dichos
“Despues de niño ahogado ban a tapar el poso.”
Literal translation: “After a child is drowned the well will be covered.” Meaning a problem will not be addressed until something unfortunate has happened.
“El que mucho abarca, poco aprieta.”
Literal meaning: One that covers too much, squeezes very little. I other words, he who wants to accomplish too much, is too overwhelmed and accomplishes nothing.
“Santito nuevo adonde to pondre, Santito viejo andonde te aventare.”
Literal meaning: New Saint where should I place you, old Saint where should I throw you. This is in reference to having something or some one new then when you get bored, you will discard it or them.