Home

“Despues de niño ahogado ban a tapar el poso.”

Literal translation: “After a child is drowned the well will be covered.” Meaning a problem will not be addressed until something unfortunate has happened. ...

“El que mucho abarca, poco aprieta.”

Literal meaning: One that covers too much, squeezes very little.  I other words, he who wants to accomplish too much, is too overwhelmed and accomplishes nothing. ...

“Santito nuevo adonde to pondre, Santito viejo andonde te aventare.”

Literal meaning: New Saint where should I place you, old Saint where should I throw you. This is in reference to having something or some one new then when you get bored, you will discard it or them. ...

“Enfermo que come y mea, el Diablo que se lo crea.”

Meaning: A sick person that eats and “pees” is pretending to be sick.  ...

“El niño que no llora no mama.”

Meaning: A boy that does not cry, does not eat.  In other words you must speak up if you want something. ...

“Para cadá roto hay un descosido”.

Literal translation:  For every tear/rip there is an unsown.Meaning: that there is someone out there for everyone. ...

“El que caballo tiene, caballo se le ofrese”.

Meaning: One who already has riches, more riches is offered to him/her. ...

“Uno pone y Dios dispone”.

Meaning: One makes plans and God decides fate. ...

“No se come un platano para no tirar la cascara.”

Literal translation: One that will not eat a bananna to avoid throwing away the bananna peel. Meaning – Someone that is a tightwad. ...

“Todo cabe en un jarrito sabiendo lo acomodar”

Literal translation: Anthything can fit in a small space as long as you know how to arrange it.” ...

“Sabe mas el Diablo por viejo que por Diablo.”

Literal translation: The devil knows more because he’s old not because he’s the devil. ...

“Al perro mas flaco se le cargan mas las pulgas.”

Literal translation: The skinniest dog carries the most fleas. Meaning – To pile on someone. ...

“Hasta lo que no se come le hacé daño”

Literal translation: Even what certain person does not eat makes that person ill.  Referring to someone who is always upset about everything. ...

A homepage section

This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts.

About

Coming from a Hispanic background, I was raised in a family of 5 kids (3 girls and 2 boys). My family is no different than any other family other than having my parents mostly absent due to the need to keep food on the table.

Growing up was typical to any other American family. My brothers and sisters kept each other company, we played and we fought like any other family.

Memories of my childhood consist of school, play and the occasional drama of having to break up a family fight, usually my parents.

But enough about me, everyone I’m sure can relate to an extent to their own family customs, traditions and superstitions.  That is why I wanted to share some humerous but very wise versions of “Confucius said” Latin sayings and I would love to hear some of yours.

Hispanics are also very big on Ghost stories, which I am also excited to share and would like to hear yours as well.

Dichos

“El que mucho abarca, poco aprieta.”

Literal meaning: One that covers too much, squeezes very little.  I other words, he who wants to accomplish too much, is too overwhelmed and accomplishes nothing.

Contact